Страница:
12 из 41
Но поскольку вы посвятили мистера Холмса во все это дело, с нашей стороны было бы неразумно отказываться от его помощи. Вам незачем идти в деревенскую гостиницу, мистер Холмс, я буду рад принять вас у себя в Холдернесс-холле:
- Премного благодарен, ваша светлость. Однако в интересах нашего дела, пожалуй, мне следует остаться здесь, на месте происшествия.
- Не хочу вас неволить, мистер Холмс. Но если вам понадобятся какие-нибудь сведения от меня или мистера Уайлдера, мы к вашим услугам.
- Мне, вероятно, придется побывать в Холдернесс-холле, сказал Холмс. - А сейчас, сэр, я только хотел бы знать, как вы объясняете таинственное исчезновение вашего сына.
- Затрудняюсь вам ответить, сэр.
- Простите, если я коснусь неприятной для вас темы, но без этого нельзя. Не думаете ли вы, что тут замешана герцогиня?
Министр медлил с ответом.
- Нет, не думаю, - сказал он наконец.
- Тогда само собой напрашивается другое объяснение: может быть, мальчика похитили с тем, чтобы получить за него выкуп? Таких требований не было?
- Нет, сэр.
- Еще один вопрос, ваша светлость. Мне известно, что вы писали сыну в день его исчезновения.
- Нет, это было накануне.
- Совершенно верно. Но он получил ваше письмо именно в тот день?
- Да.
- Не было ли в этом письме чего-нибудь такого, что могло взволновать его или подать ему мысль о бегстве?
- Разумеется, нет, сэр!
- Письмо вы отправили сами?
За герцога раздраженно ответил секретарь:
- Его светлость не имеет обыкновения лично отправлять свою корреспонденцию.
|< Пред. 10 11 12 13 14 След. >|