Волонтер девяносто второго года :: Дюма Александр
Страница:
500 из 535
— Повешение на фонаре в результате самосуда было довольно распространенной формой расправы с противниками Революции во время народных выступлений в Париже.
Инквизиторы — члены инквизиции (от лат. inquisitio — «расследование»), судебно-следстве иного органа католической церкви, имевшего целью борьбу с освободительными движениями, свободомыслием, ересями.
Мансанарес — река в Испании, на которой стоит Мадрид.
Улица Французского театра — небольшая улица на левом берегу Сены, проложенная в 1773 г. в связи со строительством театра Одеон, в котором некоторое время играла труппа Французского театра (Комеди Франсез); в 1806 г. получила современное название — улица Одеон.
Сиейес — см. примеч. к с. 432.
Мотье — имеется в виду Лафайет; он принял это имя, отказавшись от своих титулов.
Эбер — см. примеч. к с. 269.
… У ворот Сент-Оноре… — То есть у пересечения улицы Сент-Оно-ре с линией уже снесенных крепостных стен на западной стороне старого города. Сами ворота, декоративное сооружение у одного из главных въездов в Париж, построенные в 30-х гг. XVII в., в 1732 г. были разрушены.
Фарандола — старинный провансальский народный хороводный танец, распространившийся по всей Франции.
Бранль (от фр. branle — «качание», «хоровод») — старинный французский народный хороводный танец с характерными порывистыми движениями; иногда сопровождался пением.
|< Пред. 498 499 500 501 502 След. >|