Страница:
231 из 266
Полицейский с солдатской выправкойперевел взгляд с этих кружек на уже опорожненные пустые кружки, которые стояли у нас на столе.
Я постарался пониже сесть на скамейке, чтобы казаться более низкорослым, а шляпа Джереми Ринга у меня на голове, по всей видимости, изменила мой внешний вид. Его внимание как раз и привлекла моя шляпа, когда он уставился на нее и начал рассматривать Ринга.
— Эй ты! — потребовал он. — Сколько времени ты уже здесь находишься?
— Двадцать семь лет, капитан. Родился в пределах слышимости звона корабельной рынды. Двадцать семь лет, семнадцать из которых на борту боевых кораблей ее величества либо в составе береговых королевских частей.
— Я спрашиваю тебя совсем не об этом, а о том, сколько времени ты находишься именно здесь, в таверне?
— Так бы и сказали. Уже несколько минут. Мы как раз идем из «Рыцарского плаща». Там было что-то тесновато сегодня и не оказалось свободного места, куда можно было бы бросить свои бренные кости. Не присядете ли к нашему столу, капитан? Мы как раз собирались потолковать о военных походах и о женщинах, о заботах одних и об уловках других.
— На это у меня нет времени. Я нахожусь на службе у ее величества и выполняю особое поручение.
Джереми изобразил удивление:
— У ее величества есть дела даже здесь, в этом месте? Мой дорогой друг, да я просто удивлен, я…
— Хватит, заткнись, ты, дурак! Я разыскиваю двоих, которых по предписанию ее величества должен арестовать.
|< Пред. 229 230 231 232 233 След. >|