Страница:
29 из 112
Это жалкий городишко, о мой высокий благодетель, это паршивая дыра, именуемая Килькоа.
Джип (изнутри). Выпусти меня отсюда.
Ван (обращаясь в глубину сцены). Когда навертишь достаточно шариков из верблюжьего навоза, уложи их в чашу, зажги и бей в барабан. (Обращаясь к Джипу.) Я тебя выпущу немедленно, господин солдат, как только ты пообещаешь, что не удерешь.
Джип (изнутри). А ну открой, паршивая крыса! Открывай немедленно, слышишь?
Ван. Стойте, стойте все, кто здесь молится! Замрите на мгновение! Слушайте, к вам обращается сам бог, вот он издал три громовых удара. Считайте внимательно, сколько ударов. Их четыре, нет, пять. Жаль. Это значит, что вы должны пожертвовать всего лишь пять таэлей. (Стучит в дверцу ниши, говорит ласково.) Господин солдат, вот тут для тебя бифштекс, чтобы усладить твои уста.
Джин (изнутри). Ой-ой! Я только сейчас заметил, у меня все внутри обожжено. Видно, я глушил чистый спирт. Я слишком много выпил, и поэтому теперь надо побольше съесть.
Ван. Если захочешь, ты можешь съесть целую корову, господин солдат. И вот уже готов первый бифштекс. Но я боюсь, как бы ты не удрал, господин солдат. Обещай мне, что не удерешь.
Джип (изнутри). Я хочу сначала посмотреть на этот бифштекс.
Ван выпускает его.
Как я сюда попал?
Ван. По воздуху, господин генерал. Ты прибыл сюда по воздуху.
Джип. Но где же я все-таки был, где ты меня нашел?
Ван. Ты соизволил обретаться в старом паланкине, о величавый.
Джип.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|