Страница:
237 из 245
Устами сельского священника, честного и высококультурного человека, обрабатывающего свой клочок земли, Гольдсмит в романе утверждает, что только трудовая жизнь на лоне природы достойна добродетельного человека. Подвергаясь издевательствам со стороны сквайра (помещика), священник но зовет к борьбе, а надеется на милосердие и справедливость неба.
Стр. 308. ...романы Лажечникова, Масальского и Загоскина - И. И. Лажечников (1792 - 1869) - автор исторических романов "Последний Новик" (1831 - 1833, из эпохи Петра 1), "Ледяной дом" (1835, о бироновщине), "Басурман" (1838, из эпохи Ивана III)) и др.; К. П. Масальский (1802 1861) - писатель и драматург, переводчик романа Сервантеса "Дон Кихот" (1838); М. Н. Загоскин (1789 - 1852) - исторический романист, наиболее известен романами "Юрий Милославский, или русские в 1612 году" (1829), "Рославлев, или русские в 1812 году" (1831), "Аскольдова могила" (1833).
Стр. 310. Ажитация - франц. - волнение, возбуждение.
Стр. 311. ...некоему поляку Краснопольскому... - Лесков в дальнейшем его называет Пенькновским.
Стр. 313. Откупная водка. - С XVIII века всю Россию обнимает откупная продажа вина. Откупщики со своими агентами и чиновниками употребляли все средства, чтобы споить народ и нажиться на его счет. Кабаки устраивались в селах и деревнях. В них целовальники и шинкари обмеривали, обсчитывали и обкрадывали народ, продавали водку, разбавленную водой, известью, сандалом, суриком.
Стр. 315. Кутас - шнур с кистями, бахромчатое украшение.
Стр. 316. Хрептуг - торба или мешок, который извозчики подвязывают к приподнятым оглоблям для корма лошадей овсом.
|< Пред. 235 236 237 238 239 След. >|