Страница:
63 из 88
Чрезмерно храбрый Толбот
Сиянье прежней славы омрачил
Безумным, диким, вздорным предприятьем.
Йорк Толбота решил на смерть послать,
Чтоб самому великим Йорком стать.
Входит сэр Уильям Люси.
Офицер
Вот и сэр Люси, что со мною послан
За помощью для гибнущих полков.
Сомерсет
Сэр Уильям, кем вы посланы, скажите?
Люси
Кем? Толботом, что продан был и куплен.
Бедою дерзостною окружен,
Он призывает Йорка, Сомерсета,
Чтоб натиск смерти отвратить от слабых
Своих полков. Меж тем как вождь достойный
Кровавым потом истекает в битве,
Чрез силу держится, подмоги ждет,
Вы, лживая опора и надежда,
Стоите в стороне, пылая распрей.
Пусть личный ваш раздор не помешает
Послать ему готовую подмогу.
Ведь лорду знаменитому грозят
Со всех сторон враги несметной силой:
Бургундский герцог, Карл, Бастард, Рене
И Алансон кольцом его сдавили,
И Толбот погибает из-за вас.
Сомерсет
Йорк подстрекнул его, - пусть он поможет.
Люси
А Йорк во всем винит лишь вашу светлость,
Клянясь, что задержали вы отряды,
Предназначавшиеся для похода.
Сомерсет
Лжет Йорк! Он мог за конницей прислать.
Чтить и любить его я не обязан.
Унизился бы я пред ним, послав
Ему без просьбы конные отряды.
Люси
Обман английский, не французов мощь,
Опутал сетью славного героя.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|