Генрих VI (Часть 2)   ::   Шекспир Уильям

Страница: 70 из 103



Дом Йорка, что отторгнут от престола

Убийством неповинного монарха

И дерзкой, гордой, хищной тиранией,

Пылая мщением, несет на стягах

Лик солнца, полу скрытый облаками,

Стремящийся победно воссиять;

И надпись там стоит: "Invitis nubibus".

{"Наперекор тучам". (Лат.)}

Народ здесь в Кенте весь вооружился;

А в довершенье срам и нищета

Проникли к государю во дворец

И все через тебя. - Прочь! Взять его!

Сеффолк

О, если б я был богом, чтоб метнуть

В презренных, мерзких негодяев громы!

Гордятся пустяками проходимцы,

И этот подлый капитан галеры

Надменнее грозит мне, чем Баргул,

Иллирии прославленный пират.

Шмели орлиной крови не сосут,

Но грабят ульи. Невозможно мне

Погибнуть чрез тебя, ничтожный раб.

Гнев, не раскаянье, во мне ты вызвал.

Во Францию я послан королевой;

Через пролив меня ты переправишь.

Капитан

Что скажешь, Уолтер?..

Уитмор

Тебя я переправлю на тот свет.

Сеффолк

Gelidus timor occupat artus.

{Ледяной страх охватывает меня. (Лат.)}

Боюсь тебя.

Уитмор

Причина есть бояться, вот увидишь.

Что, струсил ты? Теперь готов согнуться?

Первый дворянин

Милорд, его смягчите кроткой речью.

Сеффолк

Речь Сеффолка властна, тверда, сурова.

Повелевать привык он, не просить.

Пристало ли ему таких мерзавцев

Молить смиренно? Нет, скорей склоню

Я голову на плаху, чем колени

Пред тем, кто не господь и не король мой.

|< Пред. 68 69 70 71 72 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]