Гордубал   ::   Чапек Карел

Страница: 14 из 148

Он светил, Гафья! Светил ярко, как солнышко. Постой, я дам тебе картинки, поглядишь.

Гордубал вынимает газетные и журнальные листы, которыми переложена одежда.

- Иди сюда, Гафья, посмотри, вот она - Америка.

Девочка смущенно мнется и оглядывается на мать.

Подана сухо и строго кивает: "Иди!" Гафья робко, неохотно подвигается к этому чужому, долговязому человеку. Эх, выскочить бы стрелой за дверь и бежать, бежать без оглядки, к Марийке, к Жофке, к девчонкам, что там, за гумном, пеленают в одеяльце маленького смешного щенка...

- Погляди, Гафья, Какие дамы! А тут, гляди-ка, дерутся, а? Это футбол, игра такая в Америке, понимаешь? А вот эти высокие дома...

Гафья уже касается его плечиком и робко шепчет:

- А там что?

Гордубала охватывает радостное умиление - ну вот, ребенок уже привыкает.

- Это... это Felix the Cat 1.

- Да ведь это киска, - протестует Гафья.

- Ха-ха, конечно, киска! Ты умница, Гафья! Ну да, это такой... американский кот, олл-райт 2.

- А что он делает?

- Он... он лижет tin 3, понимаешь? жестянку от консервов. Это эдвертисмент 4 консервов, вот что.

- А тут что написано?

- Это... это по-американски, Гафья; ты не поймешь. А вот гляди, пароходы, - поспешно меняет тему Гордубал, - на таком и я плыл.

- А это что?

- Это трубы, понимаешь? Внутри корабля паровая машина, а сзади такой... такой винт...

1 Кот Феликс (англ.).

2 all right - правильно (англ.).

3 tin - жестянка (англ.).

4 advertismenl - реклама (англ.).

|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]