Страница:
9 из 95
Хотите седьмой?
Кап. Г . И одиннадцатый. (В сторону.) Она не может весить больше восьми стонов, и во всяком случае, у неё до нелепости маленькие ноги. (Смотрит на свои сапоги для верховой езды.)
Мисс Т . Они отлично блестят. Я почти могу видеть в них своё отражение.
Кап. Г . Я раздумывал, придётся ли мне весь остаток жизни ходить на костылях, если вы отдавите мне ноги.
Мисс Т . Вполне вероятно. Почему бы не заменить одиннадцатый танец кадрилью?
Кап. Г . Нет, пожалуйста. Я хочу, чтобы оба танца были вальсами. Пожалуйста, запишите.
Мисс Т . Мои танцы не разобраны до такой степени, чтобы я могла перемешать очередь. Вот вы, наверное, ошибётесь.
Кап. Г . Подождите и увидите. (В сторону.) Может быть, она танцует не превосходно, но…
Мисс Т . Вероятно, ваш чай совершенно остыл. Не налить ли вам другую чашку?
Кап. Г . Нет, благодарю вас. Разве вы не находите, что на веранде лучше? (В сторону.) Я никогда не видел раньше, чтобы чьи-нибудь волосы принимали этот оттенок. (Вслух.) Закат походит на одну из картин Дикси.
Мисс Т . Да, удивительный закат. Правда? (Неловко.) Но что вы знаете о картинах Дикси?
Кап. Г . Время от времени я бываю в Англии и хорошо знаю все галереи. (Нервно.) Вы не должны считать меня только филистером… с усами.
Мисс Т . Не говорите, пожалуйста, не говорите этого; мне так жаль, что я сказала тогда… Это было ужасно грубо. Но слова выскочили у меня раньше, чем я подумала.
|< Пред. 7 8 9 10 11 След. >|