Страница:
69 из 72
Рыба с виду скромная, но в принципе, в самой своей сути необыкновенно, просто невероятно аристократичная, достаточно сказать, что кости у нее чрезвычайно тонкие! А какой великолепный соус! Вроде бы сметана, но в то же время неизмеримо тоньше, изысканнее сметаны! И какой вкус - острый, пикантный, эффектный, парадоксальный! Уверен, что все присутствующие соответственно оценят его, поскольку за этим столом никогда еще не собиралось столь изысканное общество!
ГОСТИ. А-а-а!
КОРОЛЬ (к Ивонне). Что такое - нам не вкусно? (Угрожающе.) Не нравится?
КАМЕРГЕР. Что с вами, мадемуазель, нет аппетита?
ГОСТИ (огорченно). О!
ИВОННА (начинает есть).
КОРОЛЬ (к Ивонне, мрачно). Только есть следует осторожно, не то можно подавиться! Карась, он только с виду - ничего особенного, а ведь на самом деле...
КАМЕРГЕР (к Ивонне). Его величество изволили заметить, что во время еды следует быть осторожной, иначе можно подавиться. (Резко.) Опасность велика! Это трудная рыба!
КОРОЛЬ (угрожающе). Рыба опасная, говорю вам!
ГОСТИ (изумленно). Ах! (Все перестают есть, тишина.)
КОРОЛЕВА (с достоинством). Eh bien, Ivonne, vous ne manges pas, ma chere?[3]
КАМЕРГЕР (вставляет в глаз монокль). Пренебрегаете? Пренебрегаете карасями его величества?
КОРОЛЬ (угрожающе). Что такое?!
ИВОННА (начинает есть одна).
КОРОЛЬ (встает, угрожающе указывает на Ивонну). Подавилась! Подавилась! Костью! У нее в горле кость!! Кость, говорю вам! Ну!!!
ИВОННА (давится).
ГОСТИ (пораженные, вскакивают с мест). Спасите! Воды! По спине постучите!
КОРОЛЕВА (пораженная).
|< Пред. 67 68 69 70 71 След. >|