Тень убийства   ::   Карр Джон Диксон

Страница: 231 из 231

)

[13] Мне было наплевать! (фр.)

[14] Ну! (фр.)

[15] Старина (фр.)

[16] Любовь (фр.)

[17] Смотрите-ка! (фр.)

[18] Шиллинг (англ. разг.)

[19] Перегородчатая эмаль с ячейками из припаянных к основе тонких металлических лент, заполненными цветными эмалями

[20] Правительственное Издательство в Лондоне, выпускающее официальные издания и литературу широкого профиля

[21] Дарнли, Генри Стюарт — второй муж королевы Марии Стюарт, убитый в результате заговора

[22] В здании Олд-Бейли в Лондоне находится Центральный уголовный суд

[23] Вот! (фр.)

[24] Герой одноименного романа Мэри Шелли. Ученый, создавший из неживой материи злобного монстра.

[25] Скрудж — бездушный скаредный делец из рассказа Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (пер. Т. Озерской)

[26] Богиня неба в египетской мифологии, изображавшаяся с коровьими рогами

[27] По свидетельству, приведенному в «Воспоминаниях о мировой войне» лейтенанта К.С. Мелисса. (Примеч. авт..)

|< Пред. 227 228 229 230 231 >|

Java книги

Контакты: [email protected]