Мой друг Гитлер   ::   Мисима Юкио

Страница: 39 из 66

Вы стали министром, Гитлер стал рейхсканцлером, а я - я удалился от дел. Каждый занял определенную позицию. Предпосылки такого расклада имелись и прежде... Просто поразительно - никто ни сном ни духом не ожидал, что революция вдруг возьмет и кончится. (С балкона доносится воркование голубей.) Голубки воркуют... Я проходил по коридору, смотрю - стол стоит, неубранный после завтрака. Дай-ка, думаю, захвачу один тост - пташек покормлю. Где он тут у меня? (Шарит в кармане.)...Ах, черт, раскрошился. (Подходит к балконной двери и кормит голубей. Рем садится в кресло.) Ишь, накинулись... Как сияет солнце! Разве во время революции бывает такое утро? Да, не думал я, что доживу до этакого безмятежного, без всякого запаха крови, утра. (Штрассер говорит оперевшись спиной о балконную ограду. Время от времени подбрасывает голубям крошек.) Этого не могло, не должно было произойти. Но в один прекрасный день началось - и все, пошло-поехало. Голуби революции летали под свист пуль, к их лапкам были прикручены листки с боевыми донесениями. Круглую белую грудку в любую минуту могла запачкать алая кровь. А что мы видим теперь? Голубки что-то такое брюзжат, ворчат и мирно поклевывают хлебные крошки... Даже дым из трубы паровоза, мчащегося по путепроводу, напоминает уже не о пороховой гари, а о костерке на пикнике. А когда проходишь под окном, на подоконнике которого хозяйка выколачивает пестрый ковер, вниз сыпятся не засохшие комья крови, а только табачный пепел да грязь с подметок. Или, скажем, бьют часы.

|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]