Перелетный кабак   ::   Честертон Гилберт Кийт

Страница: 141 из 245

Издатель (чья цель — истина) не станет скрывать, что стихи были такими:

Когда святой Георгий

Дракона повстречал.

В английском добром кабаке

Он пива заказал.

Он знал и пост, и бдения,

И власяницу знал,

Но только после пива

Драконов убивал.

Когда святой Георгий

Принцессу увидал,

Он в добром старом кабаке

Овсянку заказал.

Он знал законы Англии,

Ее порядки знал

И только после завтрака

Принцесс освобождал.

Когда святой Георгий

Нашу Англию спасет

И в битву за свободу нас,

Отважных, поведет,

Он прежде пообедает,

И выпьет он вина,

Ему досталась мудрая

И добрая страна.

— Весьма философская песня, — сказал капитан, важно качая головой. — Глубокомысленная. Я и впрямь считаю, что в этом вся ваша суть. Враги говорят, что вы глупы. Сами вы гордитесь неразумием, и гордость эта — единственная ваша глупость. Разве сколотишь империю, утверждая, что дважды два — пять? Разве станешь сильнее оттого, что не понимаешь химии или простой считалки? Но это правда, Хэмп. Вы — поэтические души, вас ведут ассоциации.

Англичанин не примет деревни без сквайра и пастора, колледжа без портвейна и старого дуба. Поэтому вас и считают консерваторами; но дело не в том. Дело в тонкости чувств. Вы не хотите разделять привычную пару не потому, что вы глупы, Хэмп, а потому, что вы чувствительны. Вам льстят и лгут, приписывая любовь к компромиссу. Всякая революция, Хэмп, — это компромисс.

|< Пред. 139 140 141 142 143 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]