Письма Амабеда и др, переведенные аббатом Тампоне :: Вольтер
Страница:
24 из 60
Моя дорогая Дара заверяет, что переправит ему мое письмо через одного из стражников инквизиции, который иногда видится с ней у меня в передней и выказывает ей большое уважение.
Посмотрим, что принесет нам этот рискованный шаг.
ШЕСТОЕ ПИСЬМО АДАТЕИ
Поверишь ли, мудрый наставник человеков? Даже в Гоа есть справедливые люди, и коррежидор дон Жеронимо - один из них. Наше с Амабедом несчастье тронуло его, несправедливость возмутила, преступление разгневало. Он взял с собой судей и отправился в тюрьму, куда мы заключены. Как мне стало известно, этот вертеп именуется Дворцом святейшей инквизиции.
Но вот что удивит тебя: коррежидора не впустили.
Пять извергов встали на пороге со своими алебардщиками и ответили служителю правосудия:
- Именем господа, ты не войдешь!
- Именем короля, я войду, - ответил он. - Дело подсудно королю.
- Нет, богу, - возразили чудовища.
- Я обязан допросить Амабеда, Адатею, Дару и отца Фатутто, - настаивал справедливый дон Жеронимо.
- Допросить инквизитора? Доминиканца? - вспылил главарь извергов. - Это святотатство! Scomraunicao! Scommunicao! [Анафема! Анафема! (буквально: отлучаю; португ )].
Я слышала, что это страшные слова: тот, к кому они обращены, обычно умирает до истечения трех суток.
Противники разгорячились, еще немного - и началась бы свалка, но в конце концов стороны обратились к гоанскому bispo [Епископ (португ.)]. Bispo у этих варваров - примерно то же, что ты среди детей Брамы: духовный их правитель.
|< Пред. 22 23 24 25 26 След. >|