Страница:
54 из 81
..
Л е щ (строго). Зачем?
И в а н. Она, видите ли, хочет, чтобы я заявил, что ошибся... что я не уверен, кто стрелял...
А л е к с а н д р (усмехаясь). Едва ли это будет остроумно!
Л е щ. Что же вы хотите сделать?
И в а н. Да я... гм... я не решил ещё! Я вот думаю - удобно ли мне теперь, в виду назначения на службу, путаться с этой историей, а? Исправник - и вдруг... заявляет: я ошибся! Не произвело бы это дурного впечатления?
Л е щ (уверенно). Разумеется, произведёт!
А л е к с а н д р. Папа, помни о жандармах!
Л е щ. Нет, уж вы сентиментальности бросьте... это ниже действительности. В какое положение вы поставите жандармов? Сообразите-ка!
И в а н (колеблется). Н-да... Полковник - прекрасный человек...
А л е к с а н д р. И твой партнёр в винт...
И в а н. Но - чёрт их знает - этот ли стрелял?
Л е щ. Ведь кто-то стрелял же! А все эти стрелки - друзья между собой. Вообще, я нахожу этот разговор излишним. Главное же, если вы хотите не упустить момент, - достаньте денег. Предупреждаю, что Ковалёв тоже точит зубы на это место.
И в а н (сквозь зубы). Ковалёв? Скотина этакая...
А л е к с а н д р. Требуется быть твёрдым, папа!
И в а н. Какую сцену закатит мне Софья, если я... Проклятый мальчишка! Уж лучше бы он ранил меня...
Л е щ (кивая головой). Лёгкая рана была бы полезна для вас! Это очень подвигает человека вперёд по службе.
И в а н (кисло улыбаясь). Если не свалит его в могилу!
А л е к с а н д р (глядя на часы).
|< Пред. 52 53 54 55 56 След. >|