Страница:
10 из 93
Жальего молодую жену! Да и его самого я любил: такой славный юноша. Боже мой, боже мой! У нас в конторе!
Уолтер. Может быть, мне сходить в банк и расспросить кассира?
Джеймс (мрачно). Приведи его сюда. И позвони в полицию.
Уолтер. Даже так?! (Уходит через приемную.)
Джеймс шагает взад и вперед по комнате. Потом останавливается и смотрит на
Коксона, который огорченно трет себе колени.
Джеймс. Ну, Коксон, доброе имя что-нибудь да значит, а?
Коксон (глядя на него поверх очков). Я не совсем понимаю вас, сэр.
Джеймс. Ваш рассказ показался бы чертовски подозрительным всякому, кто недостаточно хорошо вас знает.
Коксон. Д-да! (Смеется. Затем с внезапной серьезностью.) Мне жаль юношу. У меня такое чувство, точно это мой родной сын, мистер Джеймс!
Джеймс. Скверная история.
Коксон. Как тут не расстроиться! Все идет по заведенному, и вдруг случается такая вещь. Мне сегодня кусок в горло не полезет!
Джеймс. Стоит ли так волноваться, Коксон?
Коксон. Тут задумаешься. (Доверительно.) Наверное, он подвергся искушению.
Джеймс. Не торопитесь. Мы еще не уличили его.
Коксон. Я бы отдал свое месячное жалованье, сэр, чтобы только этого не было. (Задумывается.)
Джеймс. Надеюсь, кассир не заставит себя ждать.
Коксон (заступаясь за кассира). Тут всего полквартала, мистер Джеймс. Он будет здесь через минуту.
Джеймс. Подумать только! Такой бесчестный поступок в нашей конторе!..
|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|