Страница:
8 из 93
Достань-ка чековую книжку.
Уолтер идет к шкафу, отпирает ящик и достает чековую книжку.
Отмечай суммы на корешках. Пять, пятьдесят четыре, семь, пять, двадцать восемь, двадцать, восемьдесят, одиннадцать, пятьдесят два, семьдесят один. Сходится?
Уолтер (качая головой). Не Могу понять. Я считал, и было больше четырехсот фунтов.
Джеймс. Дай мне чековую книжку. (Берет чековую книжку и внимательно рассматривает корешки.) Что это за восемьдесят фунтов?
Уолтер. Кто выписал чек?
Джеймс. Ты.
Уолтер (беря чековую книжку). Седьмое июля? В этот день я ездил осматривать поместье Трентона, это было в пятницу, на позапрошлой неделе. Я вернулся во вторник, помнишь? Но послушай, отец, я выписал чек на восемь фунтов. Пять гиней надо было отдать Смизерсу, остальное - на мои расходы. Все деньги как раз и ушли, даже не хватило полкроны.
Джеймс (озабоченно). Дай-ка посмотреть на этот чек. (Вынимает пачку чеков из кармашка счетной книги, перебирает их.) Кажется, все правильно. Нет только чека на восемь фунтов. Это скверно. Кто получал по нему деньги?
Уолтер (озадачен и огорчен). Дай подумать. Я дописывал завещание миссис Редди, у меня едва хватило на это времени. Да, я дал чек Коксону.
Джеймс. Посмотри на конец слова - "десят". Это ты писал?
Уолтер (после некоторого раздумья). Я пишу "д" с небольшим завитком, а тут его нет.
Джеймс (видя, что Коксон выходит из комнаты Фолдера). Надо спросить у него.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|