Страница:
23 из 644
Руководитель отряда договорился с хозяином, что овец выбирать не будут, а прямо отсчитают первые двадцать голов, которые выйдут из загона. Писарь, хрустнув плетнем, перелез в загон и стал выгонять овец. Когда овец перегнали на скотный двор, оказалось, что среди них одна хромая, еле-еле волочится.
-- Брак, -- сказал руководитель отряда.
-- О, аллах! -- взмолился табачник. -- Мы же договорились, не я выгонял овец.
-- Но она же не дойдет? -- задумался руководитель.
-- Какое мое дело! -- воскликнул хозяин. -- Пусть кто-нибудь из твоих людей возьмет ее на плечи.
-- Да ну ее, -- сказали солдаты, -- может, еще заразная.
-- Какое мое дело, -- повторил хозяин, закрывая загон и показывая, что торг закончился.
-- Дайте мне ее, -- не выдержал тут писарь, обращаясь к руководителю, -- раз она вам не нужна.
-- Черт с тобой, бери! -- сказал тот. Он был рад, что не приходится заставлять солдат, потому что боялся, что они его не послушаются, и ему будет стыдно перед дядей Сандро.
Писарь с жадной радостью поймал больную овцу, взвалил ее себе на плечи и стал выходить на дорогу. "Как собака, получившая свою кость", -- подумал дядя Сандро, глядя на него.
-- Чесотка к чесотке тянется, -- сказал он, когда тот проходил мимо.
Писарь ничего не ответил, но нарочно, чтобы разозлить дядю Сандро, прочавкал мимо него по грязи, осторожно ликуя под тяжестью добычи. Как только он немного отошел, больная овца, вывернув шею и глядя в сторону загона, так жалобно заблеяла, что дяде Сандро стало не по себе. Потом, когда солдаты вслед за писарем погнали остальных овец, больная овца успокоилась.
|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|