Страница:
104 из 120
моя честь... Напоминайте мне время от времени о моей чести, сэр Люциус.
Сэр Люциус (вглядываясь вдаль). Вот и они.
Акр. Сэр Люциус, не будь я с вами, я бы подумал, что испугался. Что, если мужество покинет меня? Мужество ведь приходит и уходит, не спрашиваясь...
Сэр Люциус. А вы держите его покрепче, когда оно приходит.
Акр. Сэр Люциус, я боюсь, что оно сейчас уходит. Да, мое мужество исчезает... Положительно ускользает. Я чувствую, как оно вытекает у меня сквозь пальцы...
Сэр Люциус. Помните о вашей чести... О вашей чести! Вот они.
Акр. О господи!.. Если бы я был в безопасности у себя дома! Или уж пусть бы меня застрелили так, что я бы этого не знал!
Входят Фокленд и капитан Абсолют,
Сэр Люциус. Джентльмены, ваш слуга. Как, капитан? Вы, вероятно, пришли с тем же намерением, что и я, - сперва оказать дружескую услугу приятелю, а затем свести и свои счеты?
Акр. О Джек! Мой милый Джек! Мой дорогой друг!
Капитан. Тише, Боб, Беверлей рядом.
Сэр Люциус. Вот за это я не браню вас, мистер Акр, что вы так любезно встречаете противника. (Фокленду.) Итак, мистер Беверлей, выбирайте оружие, а мы с капитаном отмерим расстояние.
Фокленд. Мне выбирать оружие, сэр?
Акр. Клянусь жизнью, сэр Люциус! Я не собираюсь драться с мистером Фоклендом: джентльмены - мои друзья.
Сэр Люциус. Как, сэр? Так вы здесь не затем, чтобы драться с мистером Акром?
Фокленд. Вовсе нет, сэр, даю вам слово.
Сэр Люциус. Это очень досадно.
|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|