Волк в бабушкиной одежке :: Дар Фредерик
Страница:
58 из 142
Деликатно бужу его, щекоча кончик носа концом его же галстука. Он подпрыгивает.
- Уже станция Рамбуйе! - вскрикивает он.
- Почти, - говорю я.
Он просветляет мутный гноящийся взгляд.
- Приснилось, что я в поезде. Не перекусить ли?
- Телятину любишь[11]?
- Да.
- А кресс-салат[12]?
- Очень.
- Тогда сваливаем в Во-с-Крессон, - решаю я.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Что я хочу заарканить папашу Фуасса, и это так же верно, как две поллитры в литровой бутыли вина!
- Но по-по-почему? - блеет мой агнец.
- Потому что этот старый шутник должен быть продавцом воздушных шаров, а не владельцем гостиницы, по крайней мере, если оценить, как он нас надул, тебя и меня.
Глава шестая
- Ты едешь слишком быстро, - сообщает Пино. - Я не так уж боюсь большой скорости, но думаю, что нет ничего глупее в жизни, чем лопнувшая шина.
Чтобы притушить его беспокойство, я жму на акселераторный грибок, который становится ядовито-опасным, поскольку стрелка указателя скорости соседствует со ста швейцадесятью (это швейцарский циферблат). Беспокойный мой сразу краснеет, как формочка в процессе полного обжига. Он привязывает верхнюю часть вставной челюсти к нижней во избежание клацанья жвалами.
За время, меньшее, чем необходимо кондитеру для сотворения пасхального яйца, мы уже в Воскрессоне перед обиталищем бедняги Фуасса.
Дор из оупен (как говорят англичане), и чудовищный сенбернар находится в процессе поливки цветочной поляны.
|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|