Волк в бабушкиной одежке   ::   Дар Фредерик

Страница: 58 из 142

Деликатно бужу его, щекоча кончик носа концом его же галстука. Он подпрыгивает.

- Уже станция Рамбуйе! - вскрикивает он.

- Почти, - говорю я.

Он просветляет мутный гноящийся взгляд.

- Приснилось, что я в поезде. Не перекусить ли?

- Телятину любишь[11]?

- Да.

- А кресс-салат[12]?

- Очень.

- Тогда сваливаем в Во-с-Крессон, - решаю я.

- Что ты хочешь этим сказать?

- Что я хочу заарканить папашу Фуасса, и это так же верно, как две поллитры в литровой бутыли вина!

- Но по-по-почему? - блеет мой агнец.

- Потому что этот старый шутник должен быть продавцом воздушных шаров, а не владельцем гостиницы, по крайней мере, если оценить, как он нас надул, тебя и меня.

Глава шестая

- Ты едешь слишком быстро, - сообщает Пино. - Я не так уж боюсь большой скорости, но думаю, что нет ничего глупее в жизни, чем лопнувшая шина.

Чтобы притушить его беспокойство, я жму на акселераторный грибок, который становится ядовито-опасным, поскольку стрелка указателя скорости соседствует со ста швейцадесятью (это швейцарский циферблат). Беспокойный мой сразу краснеет, как формочка в процессе полного обжига. Он привязывает верхнюю часть вставной челюсти к нижней во избежание клацанья жвалами.

За время, меньшее, чем необходимо кондитеру для сотворения пасхального яйца, мы уже в Воскрессоне перед обиталищем бедняги Фуасса.

Дор из оупен (как говорят англичане), и чудовищный сенбернар находится в процессе поливки цветочной поляны.

|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]