Уста и чаша   ::   Диккенс Чарльз

Страница: 233 из 316



Предмет этого совещания, косясь на угли в камине, силился подслушать, что говорят, но прикидывался равнодушным, как только один из "хозяев" взглядывал на него.

- Вы упомянули дочь этого Хэксема (дважды, мне кажется). - сказал Юджин вслух. - Быть может, вы хотели намекнуть, что она знала о преступлении?

Честный человек, подумав сначала, - возможно подумав о том, как его ответ повлияет на заработок в поте лица, - безоговорочно ответил:

- Нет, не хотел.

- И вы не имеете в виду никого другого?

- Не во мне суть, важно, кого Старик имел в виду, - упрямо и решительно ответил тот. - Я знаю только, что он сам мне сказал: "Мое дело". Это были его слова.

- Я хочу знать правду, Мортимер, - прошептал Юджин, вставая. - Как мы отправимся?

- Пешком, - шепнул Мортимер, - надо дать ему время умом раскинуть.

Перекинувшись этими репликами, они собрались уходить, и мистер Райдергуд встал со стула. Погасив свечи, Лайтвуд, словно так и следовало, взял стакан, из которого пил честный человек, и хладнокровно швырнул его в камин, где он и разбился вдребезги.

- Теперь, если вы пойдете вперед, мы с мистером Рэйберном пойдем за вами, - сказал Лайтвуд. - Вы, я думаю, знаете, куда идти?

- Думаю, что знаю, адвокат Лайтвуд.

- Тогда идите вперед.

Человек, промышляющий на реке, обеими руками натянул на уши намокшую шапку, спустился с лестницы, по привычке угрюмо горбясь на ходу и от того сделавшись еще сутулее, чем от природы, обогнул церковь Тэмпла, прошел через Тэмпл в Уайтфрайерс * и двинулся дальше по приречным улицам.

|< Пред. 231 232 233 234 235 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]