Заячий ремиз (Наблюдения, опыты и приключения Оноприя Перегуда из Перегудов) :: Лесков Николай Семенович
Страница:
129 из 130
Здесь, как и во многих других случаях, искаженное выражениеупотреблено сознательно и характеризует Оноприя Перегуда. Редактор первого печатного текста "Заячьего ремиза" (Нива, 1917, э 34-37), восстановив литературную форму, произвольно изменил текст Лескова.
...я будто подаю в разговорах с простонародием штундовые советы! Штундисты - члены религиозной секты, существовавшей во второй половине XIX века на Украине и на юге России.
Провещился - дал весть, прояснился.
Плахта (укр.) - платок, обертываемый женщинами вокруг пояса вместо юбки.
Мандривать (диал.) - бродить, странствовать.
Не здужае (укр.) - не сможет. ...еду... мечтаю, як оный гоголевский Дмухонец. - Имеется в виду персонаж комедии "Ревизор", городничий Сквозник-Дмухановский.
...полно место тiх самых гаспидских листков... - то есть аспидских листков. Во всех предшествующих изданиях печаталось "госпидских", что нарушало смысл фразы.
Акциденция - случай.
Маршалек (от польского marszalek) - здесь в значении: предводитель дворянства.
...тут я уже припомнил... Лукиана и с его встречами и разговорами в царстве мертвых... - Лукиан (ок. 120-180) - греческий писатель-сатирик, одно из произведений которого называется: "Разговоры в царстве мертвых".
Тут и Овидий, и "оксиос", и метание орлецов... - "Оксиос", точнее "Аксиос" (греч.) - буквально: "Достоин"; провозглашается в церкви при посвящении во все иерархические степени. Орлецы - см. прим. к стр. 531.
|< Пред. 126 127 128 129 130 След. >|