Третий Рим   ::   Ходаковский Николай

Страница: 285 из 644

Иногда их называли ордой. Потом эта орда стала называться великой ордой. Слово "орда" означало лагерь, или военную ставку хана. От него произошло английское слово horde (hard – орда, ватага, шайка, толпа, народа).

Следует отметить очевидную близость слов "орда" и русско-украинского "рада", т. е. совет, или ряд, порядок. Отсюда же происходит и русское слово "род". Все эти слова одного корня – "род" и означают упорядоченное общество, общину. Отсюда и слово "народ". Слова "рада" и "род" на Руси давно и хорошо известны. Например, в один из периодов эпохи "Грозного Царя" действует Избранная рада.

В южнославянском, украинском языке до сих пор известно слово "рада", что также означает совет, собрание старейшин. Естественно считать, что "орда" и "рада" (род) – одно и то же славянское слово, означающее совет, правительство. Отсюда же могло потом пойти и латинское ordo – порядок, и немецкое ordnung – порядок. А направление заимствования зависит только от выбранной хронологии.

По свидетельству Герберштейна (XVI в.) "Орда… на их языке [т. е. "татарском"] значит собрание или множество".

Сегодня мы привыкли к тому, что слово "орда" относилось лишь к толпам диких кочевников. Однако еще в XVII в. употребление этого слова было другим. Оно означало просто войско. Вот примеры употребления этого слова в старых хрониках XVI-XVII вв. "Яган третий… Полюбили его свейские орды владети тем королевством". Еще пример. "Начат же с собою поднимати орды немецкие".

|< Пред. 283 284 285 286 287 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]