Практическая грамматика английского языка   ::   Кутузов Л

Страница: 325 из 348

( Это не имеет никакого значения,поедешь ты сегодня или завтра.

Smb. is on the phone. ( Кто-то звонит.:

Come here. Your husband is on the phone. ( Иди сюда - твой муж звонит.

I hope I'm not intruding. ( Надеюсь, я вам не помешаю.

Go to hell. / Fuck off. (вульгарное) ( Иди к черту.

Get out of my way. ( Уйди с дороги.

Get lost. ( Исчезни. / Мотай отсюда. / Проваливай.

(Come) This way (,please). ( (Проходите) Сюда, пожалуйста (принимая гостей / посетителей).

You have a point there. ( Тут вы правы. / Тоже верно.

That's the gospel truth. ( Истинная правда.

I mean it. ( Честное слово. / Я говорю искренне.

I want to buy your house. I mean it. ( Я хочу купить ваш дом. Честное-слово.

Let's get to the point. ( Давайте ближе к делу.

So far so good. ( Пока что все идет хорошо.

Mark my words. ( Запомни мои слова.

It's not that I don't... ( He то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. ( He то, чтобы он не любил ее.

Don't be silly. ( Не глупи. / Не дури.

You know better than that. ( А ты не так прост (как кажешься).

Don't worry, I can make it on my own. ( He волнуйтесь, я сам справлюсь.

Not likely. Unless ... ( Скорей всего, нет. Если только ...:

-I wonder if my father could arrange a marriage for me with George. - Not likely. Unless you insist on that. ( - Интересно, смог ли бы отец организовать мне замужество с Джорджем? - Скорей всего, нет. Если только ты не настоишь на этом.

I am at your service. ( Я к вашим услугам.

You will get over this. ( (У тебя) Это пройдет. / Ты справишься с этим.

No reason in particular. ( Просто так. / Без особой причины.:

- Why do you ask? - No reason in particular.

This time there'll be no slip up. ( На этот раз осечки не будет. / На этот раз все пройдет, как по маслу.

Suit yourself.

|< Пред. 323 324 325 326 327 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]