Практическая грамматика английского языка   ::   Кутузов Л

Страница: 326 из 348

( Как хочешь. / Воля ваша. / Делай, как знаешь.:

Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. ( Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.

Pardon me for asking, but... ( Извините, что спрашиваю, но...

It never occurred to.me that... ( Мне никогда не приходило в голову, что ...

I meant only the best. ( Я хотел только как лучше.

Tend to your own affairs. ( Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.

There is no point in doing smth. ( Нет смысла заниматься чем-либо.

Think it over. ( Подумай хорошенько.

What's done is done and cannot be undone. ( Что сделано, то сделано.

- I don't know what you mean. - You know what I mean all right. ( - Я не понимаю, о чем вы говорите. -Все вы прекрасно понимаете (только делаете вид, что не понимаете).

- Coffee? - If it is no bother. ( - Кофе? - Если не трудно.

I'll pay for any inconvenience I cause you. ( Я рассчитаюсь с вами за все неудобства, которые причиняю вам.

I wouldn't be taking the trouble, except that ... ( Я бы не утруждал себя, если бы не ...

Don't let yourself become so upset. ( He расстраивайся так сильно.

Let's hold to reason. ( Давайте ближе к теме.

I bow to the opinion (of smb.) that ... ( Я склоняюсь к мнению (кого-либо), что ...

Don't dispute him. ( He спорь с ним.

I'm sorry to have to bother you with this, but... ( Я извиняюсь, что вынужден беспокоить вас по этому поводу, но ...

I cannot see how anything you say can have any bearing on this matter. ( Я не вижу, каким образом то, о чем вы говорите, может иметь отношение к этому делу.

You are on the right track. ( Вы на правильном пути. / Вы правильно мыслите.

Come on. Let's get this over with. ( Давай закончим с этим делом.

It's just there. ( Просто так оно есть.:

I trust you.

|< Пред. 324 325 326 327 328 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]