Практическая грамматика английского языка :: Кутузов Л
Страница:
332 из 348
( Что касается остального, то все было очень хорошо.
For Christ's/God's/goodness' sake ...( Ради Бога, .../Ради всего святого, ...
For Christ's sake, leave me alone. ( Ради Бога, оставь меня в покое.
..., but that's not the point. ( .... но дело / суть не в этом.:
I have already paid all the money I owed him, but that's not the point. ( Я уже выплатил ему весь долг, но суть не в этом.
If I understand correctly,... ( Если я правильно (вас) понял,...
... by and large ... ( ..., вообще говоря, ...:
Не has long since decided that all physical activity is by and large a waste of time. ( Он уже давно пришел к выводу, что любая физическая деятельность, вообще говоря, это пустая трата времени.
... and none other. ( ... и никто другой. / ... никому другому.:
Не has finally decided to divulge his secret to her and none other. ( В конце концов он решил посвятить в свой секрет только ее, и никого другого.
... in the long run. ( ... в конечном счете ...:
If something goes kaput, call a plumber or a carpenter or an electrician. It's cheaper in the long run. Professional maintenance, I mean. ( Если что-нибудь выйдет из строя, вызывай сантехника или столяра, или электрика. В конечном счете, так дешевле. Я имею в виду, профессиональное обслуживание.
In either event, ... ( При любом раскладе ... / Как бы ни развивались события ...:
In either event, there Was nothing he could do about it. ( При любом раскладе от него уже почти ничего не зависело.
..., to be precise. ( ..., если быть точным.
..., shall we say. ( Скажем так, ...:
Не is of very little help, shall we say. ( Скажем так, толку от него мало.
Let's say ... ( Скажем, ... :
- Where is the money? - Let's say I lost it. ( - Где деньги?
- Скажем, я потерял их.
For your information,... ( К вашему сведению, ...
..., if you will.
|< Пред. 330 331 332 333 334 След. >|