Практическая грамматика английского языка :: Кутузов Л
Страница:
65 из 348
( Nobody is sleeping now.
3. В прошлом месяце я никого здесь не видел.( I saw nobody here last month.
4. Он ничего не знает.( Не knows nothing.
5. Следующий раз я вообще ничего не буду убирать.( I shall clean nothing next time.
6. Следующий раз он не приведет никаких друзей. (Следующий раз он придет вообще без друзей.)( Next time he will bring no friends.
7. Она никогда не приходит сюда.( She never comes here.
8. Она никогда не придет сюда.( She will never come here.
9. Она никогда не видела войны.(
Комментарий:
русские предложения в прошедшем времени со словом никогда переводятся на английский с использованием формулы Perfect Present, так как в этом случае подразумевается незаконченный промежуток времена (с рождения до момента речи):
( She has never seen a war.
10. Ни один из них. не может помочь мне.( None / Neither of them can help me.
11. Я никому, кроме вас, не говорил об этом.( I have told none but you about it.
12. Я не вижу здесь никаких мальчиков и девочек.( I see no boys and girls here.
Примечание 1:
существует еще один (комбинированный) вариант построения отрицания: частица not + слово any; any переводится по-разному, в зависимости от типа предложения (см. Правило 11); при использовании с not обозначает практически то же самое, что по, т.е.
|< Пред. 63 64 65 66 67 След. >|