Аякс   ::   Софокл

Страница: 113 из 125

тот же образ в завершении речи Аякса (480). 



20



…что имя дал тебе…  – Имя «Еврисак» производится от двух греческих слов: εὐρύς«широкий» и σάκος«щит». 



21



Лучезарной сияешь славой – упоминаемый здесь Саламин в афинской аудитории возбуждал воспоминание о морской победе над персами в 480 г. 



22



Что овец бесприютных стадо.  – Ркп. текст испорчен, и различные поправки ведут к различному смыслу. Джебб и Дэн принимают поправку μηνῶν, которая исключает образ овечьего стада (ркп. μήλων) и вводит жалобу на пребывание под Троей в течение долгих месяцев. Зелинский перевел, сохраняя ркп. μήλων. 



23



Эака боготвора.  – Эак – сын Зевса и речной нимфы Эгины, отец Теламона… боготвора… – Перевод Зелинского по конъектуре δίωνвместо ркп. αἰών. Этим эпитетом он, по-видимому, хотел сказать, что Эак, как потомок Зевса, сотворен богом. 



24



От Гектора я получил его…  – Имеется в виду обмен дарами, которое совершили Аякс и Гектор, – Ил. VII, 301—305. 



25



Киллена – горный кряж в Аркадии, на севере Пелопоннеса. 



26



Как на Нисе…  – См. АН. 1131 и прим. Папирус IV в. н. э. дает вместо ркп. Νύσιαчтение Μύσια– тогда речь должна идти о почитании Диониса в Малой Азии. См. 720 и прим. Кносс – одна из древнейших столиц Крита. 



27



Волн Икарийских…  – Часть Эгейского моря, омывающую остров Икарос (на запад от Самоса), часто называли Икарийским морем. Ср. Ил.

|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]