Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и приведениях   ::   Рябова (сост.) Екатерина

Страница: 140 из 165

А ты лучше сиди дома, приготовь еду и жди меня, — и с этими словами направился к горе Модорадзу.

Шел Дзиро по горам и наткнулся на бедный домик, крытый мискантом, неподалеку сидела старая женщина.

— Вернись, — закричала она ему хриплым голосом. Но Дзиро лишь улыбнулся и продолжил свой путь.

Идет он дальше, и тут дорогу ему преградил водопад.

«Вернись, тон-тон». «Возвратись, тон-тон»,

«Вернись, гаса-гаса». «Возвратись, гаса-гаса», — прошелестела листва бамбука. А Дзиро идет дальше.

«Вернись, пука-пун». «Возвратись, пука-пун», — пропели семечки тыквы-горлянки.

Но Дзиро и бровью не ведет, лишь шагает храбро вперед. Забрел он в глубокую чащу на горе Модорадзу, да там и пропал.

Ничего не поделаешь, настал черед младшего брата Сабуро идти на поиски оборотня.

Младший брат, Сабуро, не владел мечом и луком так хорошо, как его старшие братья, однако слух его был остер, как у зайца, нюх тонок, как у лисицы, а глаз зорок, как у ястреба. Когда он дошел до домика старухи у подножья горы Модорадзу, он так же, как и его братья, спросил у старой женщины дорогу. Женщина внимательно посмотрела на Сабуро и сказала:

— За тебя я не тревожусь, ты вернешься живой и невредимый, — и улыбнулась.

Когда Сабуро услышал шум водопада, то звуки сами собой превратились в слова.

«Иди, тон-тон». «Победи, тон-тон».

И листва бамбука зашелестела на ветру:

«Иди, гаса-гаса». «Победи, гаса-гаса».

|< Пред. 138 139 140 141 142 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]