Божественная комедия   ::   Данте Алигьери

Страница: 78 из 83



106 Не больше был испуган Фаэтон,

Бросая вожжи, коими задетый

Небесный свод доныне опален,

109 Или Икар, почуя воск согретый,

От перьев обнажавший рамена,

И слыша зов отца: «О сын мой, где ты?» -

112 Чем я, увидев, что кругом одна

Пустая бездна воздуха чернеет

И только зверя высится спина.

115 А он все вглубь и вглубь неспешно реет,

Но это мне лишь потому вдогад,

Что ветер мне в лицо и снизу веет.

118 Уже я справа слышал водопад,

Грохочущий под нами, и пугливо

Склонил над бездной голову и взгляд;

121 Но пуще оробел, внизу обрыва

Увидев свет огней и слыша крик,

И отшатнулся, ежась боязливо.

124 И только тут я в первый раз постиг

Спуск и круженье, видя муку злую

Со всех сторон все ближе каждый миг.

127 Как сокол, мощь утратив боевую,

И птицу и вабило тщетно ждав, -

Так что сокольник скажет: «Эх, впустую!»

130 На место взлета клонится, устав,

И, опоясав сто кругов сначала,

Вдали от всех садится, осерчав, -

133 Так Герион осел на дно провала,

Там, где крутая кверху шла скала,

И, чуть с него обуза наша спала,

136 Взмыл и исчез, как с тетивы стрела.



ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ Комментарии



1 Есть место в преисподней. Злые Щели,

Сплошь каменное, цвета чугуна,

Как кручи, что вокруг отяготели.

4 Посереди зияет глубина

Широкого и темного колодца,

О коем дальше расскажу сполна.

7 А тот уступ, который остается,

Кольцом меж бездной и скалой лежит,

И десять впадин в нем распознается.

|< Пред. 76 77 78 79 80 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]