Чжуан-цзы (перевод В.В. Малявина) :: Чжуан-цзы
Страница:
220 из 336
Яньчэн-цзы вошел и, увидев это, сказал:
— Учитель, вы не имеете себе равных! Может ли тело стать подобным высохшему дереву, а сердце уподобиться мертвой золе?
— Я долго жил в пещере на горе, — ответил Цзы-Ци. — В то время меня приметил Тянь Хэ, и его подчиненные в Ци трижды поздравляли его. Не иначе как я сам привлек к себе внимание — вот почему он приметил меня. Если бы я не начал действовать сам, как бы он узнал обо мне? Если бы я не выставил себя на продажу, разве захотел бы он купить меня? Увы мне! Я скорбел о человеке, потерявшем себя, потом скорбел о скорбевшем, а потом я скорбел о том, что скорбел о скорбевшем. Вот так с каждым днем я все больше отклонялся от Пути!
Конфуций пришел в царство Чу, и чуский царь стал угощать его вином.
Суньшу Ао поднял кубок, Шинань Иляо принял вино и, совершив возлияние духам, сказал:
— Нынче здесь скажет свое слово древний человек!
— Мне доводилось слышать об учении без слов, — сказал Конфуций. — Никогда прежде я о нем не говорил, а сейчас скажу. Шинань Иляо беспечно развлекался игрой, а споры между двумя домами прекратились. Суньшу Ао безмятежно спал с веером из перьев в руках, а люди Ин отложили оружие [123] . Чтобы это разъяснить, мне нужно обладать клювом длиною в три вершка!
По поводу этих двух мужей можно сказать, что они обладали «Путем, которым нельзя идти». По поводу Конфуция можно сказать, что он владел «рассуждением без слов». Посему, когда все свойства вещей постигнуты в единстве Пути, а речь достигает предела знания, мы приходим к совершенству.
|< Пред. 218 219 220 221 222 След. >|