Чжуан-цзы (перевод В.В. Малявина)   ::   Чжуан-цзы

Страница: 325 из 336

Несколько измененное изречение из XIII главы «Дао-дэ цзина».

56. Имеются в виду основатели Трех династий древности.

57. Сто фамилий — распространенное в древнем Китае собирательное наименование китайского народа.

58. Измененная фраза из главы IX «Дао-дэ цзина», где мы читаем: «Покончите с мудростью, отбросьте знания, и выгода людей вырастет стократно».

59. В оригинале употреблено слово «цзин» — «семенная энергия».

60. Аналогичная фраза встречается в главе XXI «Дао-дэ цзина».

61. Слово «небо» в древнем Китае служило также уважительным обращением к человеку.

62. Фуяо — в древнекитайских мифах — гигантское дерево, растущее на восточном краю Земли; в его ветвях по ночам отдыхает Солнце.

63. «Дао-дэ цзин», глава XVI.

64. Девять областей — весь обитаемый мир.



Глава XII. Небо и Земля



65. Глава состоит из довольно разнородных диалогов и монологических фрагментов и не обладает сколько-нибудь отчетливым тематическим и стилистическим единством. А. Грэхэм отнес ее к разряду «синкретических». Авторам большинства фрагментов свойственно стремление дать определения основным понятиям даосской философии и выстроить из них всеобъемлющую систему, связывающую воедино традиционную космологию и политическую теорию. Можно почти не сомневаться в сравнительно позднем происхождении этой главы. Текст ее публикуется с небольшими сокращениями.

66.

|< Пред. 323 324 325 326 327 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]