Крейсер Улисс   ::   Маклин Алистер

Страница: 449 из 452

Слова «опасная служба» вряд ли достаточно точно определяют боевуюдеятельность горстки этих в высшей степени бесстрашных летчиков: шансов уцелеть у них в этом случке оставалось очень немного. (Прим. автора.)

6. Минус 23 градуса Цельсия. (Прим. переводчика.)

7. Трампом, или трамповым судном, в отличие от линейного, называется судно, работающее где придется, а не на какой-то определенной линий перевозок. (Прим. переводчика.)

8. Беда Достопочтенный (ок. 673-735) – английский теолог и первый английский историк. Ввел в обиход летоисчисление «от Рождества Христова». (Прим. переводчика.)

9. Английский адмирал, командующий Средиземноморским флотом во время второй мировой войны. (Прим. переводчика.)

10. По Фаренгейту. Около – 20 градусов Цельсия.

11. Dulce el decorum

12. Пи-Кью-17, крупный смешанный конвой, куда входило свыше тридцати английских, американских и панамских судов, вышел из Исландии, держа курс на Россию, под охранением полудюжины эскадренных миноносцев и дюжины кораблей меньшего тоннажа. Для непосредственной поддержки конвою была придана смешанная англо-американская эскадра, куда входили крейсера и эскадренные миноносцы. Севернее двигался отряд прикрытия, состоявший из авианосцев, двух линейных кораблей, трех крейсеров и соединения эскадренных миноносцев. Как это случилось и с конвоем Эф-Ар-77, капкан, пружиной которого являлся этот отряд, захлопнулся слишком поздно.

|< Пред. 447 448 449 450 451 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]