Альфонс Циттербаке (на украинском языке)   ::   Гольц-Баумерт Герхард

Страница: 110 из 186

Бруно сказав менi:

-- Щось не хочеться плентатись до тих руїн. Це ж далеченько -кiлометрiв з п'ять буде.

Я вiдповiв:

-- У мене теж нема охоти. Ми з татом уже були там.

-- Давай залишимося, -- прошепотiв Бруно.

-- Нi, так не годиться, -- вiдповiв я теж пошепки. -- Дисциплiна є дисциплiна.

Бруно невдоволено кивнув, а потiм скорчив страшну пику.

-- Я дещо придумав, Цiттербаке, -- сказав вiн. -- Ось побачиш.

А що вiн придумав -- не сказав.

Наступного дня Гаррi, наш пiонервожатий, знову призначив куховарити дiвчаток, але тi вiдмовилися, їм теж хотiлось побачити руїни. Раптом обiзвався Бруно:

-- У мене пропозицiя. Ми з Цiттербаке вмiємо куховарити, то й побудемо сьогоднi за кухарiв.

Всi здивувались, а Гаррi нам просто не повiрив. Але Бруно так розходився, що Гаррi таки погодився. Всi пiшли, а ми з Бруно залишилися куховарити. Бруно навiть не схотiв вислуховувати вiд дiвчаток поради. Коли всi пiшли, вiн запитав мене:

-- А ти вмiєш куховарити, Цiттербаке?

-- Так, -- сказав я. -- Можу насмажити смачної картоплi.

Зупинилися на смаженiй картоплi. Але тiльки поговорили, та на тому й кiнець. Смажити картоплю передумали, а як приготувати щось iнше, я не знав.

-- А я гадав, ти вмiєш куховарити, -- сердився Бруно.

-- Чому ж саме я? Це ж ти не захотiв iти разом з усiма! -обурився я.

-- А чому я? -- гарячкував Бруно. -- Ти ж сказав, що не хочеш iти до руїн, бо вже бачив їх!

Трохи посперечавшись, ми знову заходилися думати, що ж готувати.

|< Пред. 108 109 110 111 112 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]