О текущем моменте, - 6 (54) 2006 г.   ::   СССР Внутренний Предиктор

Страница: 139 из 162



[60] С нашей точки зрения этого не достаточно для новой «всеобщей грамотности». В её основе должна лежать всеобщая методологическая — творчески-познавательная грамотность. Иначе не удастся породить новое качество глобализации — человечность.

Лuнгва-фрaнка (итал. lingua franca , «язык франков») — язык, используемый как средство межэтнического общения в определённой сфере деятельности (по материалам сайта “Википедия. Свободная энциклопедия”:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca — по состоянию на июнь 2006 г.).

[61] Информационные технологии.

[62] Выделено жирным нами при цитировании. По сути это условия осуществления глобализации по-японски в мире, где английский — язык международного общения, понимаемый если не большинством населения, то большинством в составе правящих “элит” неяпонских обществ.

[63] Выделено курсивом нами при цитировании. В опущенных нами фрагментах рассматриваемого документа, речь идёт о миграционной политике Японии, которая предусматривает привлечение в страну иностранцев для обучения в вузах и профессионалов из других стран с возможностью предоставления им права постоянного жительства и гражданства Японии. По отношению к этой задаче английский как второй государственный язык Японии — необходимая предпосылка к тому, чтобы в случае успеха глобализации по-японски Японии действительно стала «столицей мира».

[64] Фронтир (frontier — англ.) — граница.

[65] Выделено жирным нами при цитировании.

|< Пред. 137 138 139 140 141 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]