Море и рыбешки (пер. Е.Александрова)   ::   Pratchett Terry David john

Страница: 22 из 54



Бабаня Громс-Хмурри сидела усебя в домике и смотрела, как медленно гаснет огонь в камине.

Стены в комнате были серые – того цвета, какой штукатурка приобретает не столько от пыли, сколько от времени. Здесь не было ни единой бесполезной, ненужной, не оправдывающей хозяйской заботы вещи. Не то что в доме мамани Огг: там все горизонтальные поверхности были насильственно превращены в подставки для безделушек и цветочных горшков – мамане то и дело что-нибудь притаскивали. Бабаня упрямо называла это «старье берем». По крайней мере на людях. Какие мысли на этот счет рождались в укромных уголках ее разума, никому не было известно.

Бабаня тихо покачивалась в кресле, пока не потух последний уголек.

В серые ночные часы тяжело свыкнуться с мыслью, что на твои похороны народ соберется только за одним – убедиться в твоей смерти.

На следующий день Перси Гоппхутор, отворив дверь черного хода, встретил прямой немигающий взгляд голубых глаз бабани Громс-Хмурри. Он охнул.

Бабаня сконфуженно кашлянула.

– Почтенный Гоппхутор, я насчет тех яблок, что вы назвали в честь госпожи Огг.

Колени Перси задрожали, а парик пополз с затылка на пол в надежде, что там безопаснее.

– Мне хотелось бы отблагодарить вас за это. Уж очень она радовалась, – продолжала бабаня голосом, который ее хорошим знакомым, к их великому изумлению, показался бы поразительно мелодичным. – Она много и хорошо трудилась, пришла пора воздать ей должное. Вы замечательно придумали.

|< Пред. 20 21 22 23 24 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]