Страница:
24 из 54
– Неужто ты хочешь это выяснить?
– Да не трясись ты! Она ведь ничем не грозилась, верно?
– Она сказала «благословен будь этот дом»! По мне, так звучит очень даже грозно! Это ж бабаня Громс-Хмурри, не кто-нибудь!
Гоппхутор поставил бутылочку на стол, и супруги уставились на нее, настороженно пригнувшись, готовые в случае чего кинуться наутек.
– Здесь написано «Возстановитель волосъ», – сказала Гоппхуторша.
– Обойдусь!
– Она потом спросит, помогло или нет. Она такая.
– Если ты хоть на минутку возомнила, будто я…
– Можно попробовать на собаке.
– Вот славная скотинка!
Уильям Цыппинг очнулся от грез и оглядел пастбище. Он сидел на доильной скамеечке, а его пальцы словно сами собой теребили коровьи сосцы.
Над изгородью показалась остроконечная черная шляпа. Уильям вздрогнул, да так, что надоил молока себе в левый башмак.
– Что, хороши удои?
– Да, госпожа Громс-Хмурри! – дрожащим голосом промямлил Уильям.
– Вот и славно. Пускай эта корова еще долго дает так же много молока. Доброго тебе дня.
И остроконечная шляпа поплыла дальше. Цыппинг уставился ей вслед. Потом он схватил ведро и, поскальзываясь на каждом шагу, бегом кинулся в хлев и начал громогласно призывать сына.
– Хламми! Спускайся сию минуту!
На краю сеновала показался Хламми с вилами в руке.
|< Пред. 22 23 24 25 26 След. >|