Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева) :: Pratchett Terry David john
Страница:
41 из 66
С самого рождения их соответствующим образом воспитывают.
– Очень философская мысль. Родиться, чтобы жить мертвецом… – заметил главный философ.
– Я имею в виду традиции, – отрезал аркканцлер. – Неподалеку от деревушки, где я рос, жила семья вполне уважаемых вампиров. Причем жила она там уже много веков.
– Да, но они ведь пьют кровь, – не сдавался главный философ. – За что их уважать?
– Я где-то читал, что на самом деле в настоящей человеческой крови они совсем не нуждаются, – вставил декан, которому не терпелось помочь. – Им нужно только то, что содержится в крови. Гемогоблин, так, кажется, это называется.
Остальные волшебники недоуменно уставились на него.
– Я лишь пересказываю то, что читал, – пожал плечами декан. – Так и было написано. Гемогоблин. Что-то там насчет содержания железа в крови.
– Честно говоря, в своей крови никаких железных гоблинов я не находил, – твердо заявил главный философ.
– По крайней мере, лучше уж вампиры, чем зомби, – продолжал декан. – Они по своему развитию стоят куда выше. По крайней мере, не шаркают ногами.
– Знаете, – непринужденно сказал профессор современного руносложения, – а ведь людей можно превращать в зомби искусственным путем. Даже волшебства не требуется. Нужно лишь взять печень какой-то там редкой рыбы и найти редкий корешок. Одна чайная ложка зелья, заснул, проснулся – и ты уже зомби.
– И о какой же рыбе идет речь? – язвительно поинтересовался главный философ.
|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|