Наказание без вины (вариант перевода) :: Брэдбери Рэй
Страница:
4 из 11
Мало нагляделся на меня за все годы?
- Мало. Мало... - сказал Джордж, и глаза его налились слезами.
- О чем ты хотел говорить со мной?
- Сейчас. Подожди немного.
Он сел, прижимая дрожащие руки к груди. Крепко зажмурился.
- Это непостижимо. Может, и это сон? Как они сумели тебя сделать?
- Нам запрещено говорить об этом. Нарушается иллюзия.
- Какое-то колдовство.
- Нет, наука.
Руки у нее были теплые. Покрытые лаком ногти - само совершенство. И никаких швов, ничего искусственного. Он смотрел на нее, и в ушах звучали строки из "Песни песней" - те, что они читали вместе в счастливые и далекие дни. "О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими... Как лента, алая губы твои, и уста твои любезны... Два сосца твои, как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями... Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе".
- Джордж.
- Что?
Ему захотелось поцеловать ее.
"...мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана".
- Джордж!
Оглушительный звон в ушах. Комната плывет перед глазами.
- Да, да. Сейчас. Одну минуту... - Он замотал головой, силясь стряхнуть наваждение.
"О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника...".
Как они сумели смастерить все это? И так быстро! За три часа, пока он спал... Тончайшие часовые пружинки, алмазы, блестки.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|