Здесь водятся тигры   ::   Брэдбери Рэй

Страница: 7 из 18



- Вам придется подождать моего приказа, - сказал Форестер.

Люди, хмурясь, стояли. Дул легкий прохладный ветерок; что-то слегка гудело вокруг - так гудит в небе бумажный змей, нежным гулом вечной весны.

- Я просил ветер подхватить меня, - сказал Дрисколл, - и меня понесло вверх!

Форестер знаком попросил остальных отойти в сторону.

- Теперь попробую я. Если погибну, возвращайтесь все на корабль.

- К сожалению, я не могу вам это разрешить: вы капитан, - сказал Чэттертон. - Мы не можем позволить вам рисковать.

Он достал пистолет.

- Я тоже здесь вправе распоряжаться. Эта игра слишком затянулась. Приказываю всем вернуться на корабль.

- Уберите пистолет в кобуру, - спокойно произнес Форестер.

- Ни с места, проклятый идиот! - Чэттертон злобно смотрел то на одного, то на другого. - Неужели вы еще не поняли? Этот мир живой, похоже, планета играет с нами, поджидая удобного случая.

- Я сам в этом разберусь, - сказал Форестер. - Либо уберите пистолет, либо немедленно отправляйтесь на корабль под арест.

- Если вы, болваны, не пойдете со мной, можете подыхать здесь. Я возвращусь, возьму образцы и улечу.

- Чэттертон!

- Не мешайте мне.

Чэттертон побежал. И вдруг закричал. Остальные тоже вскричали.

- Полетел, - сказал Дрисколл.

Чэттертон парил в воздухе.

Мягко опускалось покрывало ночи.

Чэттертон, ошеломленный, сидел на склоне холма; остальные сидели вокруг него в изнеможении, блаженно улыбаясь.

|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]