Страница:
44 из 46
ГУБА 4 , сидеть на губе – армейский жаргон , «отбывать наказание на гауптвахте». Гауптвахта – заимствование из немецкого Hauptwache «главный караул». ♦ За немецким Haupt скрывается арабское عقوبة ъук#у:ба ( ъугу:ба ) «наказание», а за wache (русское вахта ) арабское وقت вак#т «время», буквально: «отсиживать время наказания», сравните русское отсиживать срок.
ГУЛЛИВЕР, Гулливер и лилипуты – «о чем–либо большом и о чем–либо крошечном, малом, противопоставленных друг другу по размерам или значимости». Оборот связан с сатирическим романом Дж. Свифт «Путешествие Гулливера» (1726), где моряк Гулливер попадает в страну лилипутов, ростом с палец, по сравнению с которыми он кажется великаном. ♦ За именем моряка (часть гул ) скрывается арабское جولة гу:ля «путешествие», «круг», «тур» +حور х#вр ( ивер ) «вокруг», как переезжая сваха (см.). За лилипут скрывается арабское (в обратном прочтении) طفيل т#уфейл «ребеночек», + علة ъилла «слабость», букв. «слабый ребеночек».
ГУСЬ 1 , гусь лапчатый – «хитрый, ловкий человек; плут, пройдоха». ♦ От сложения арабского جس гасс «прощупывать, разведывать» и ألف ' аллафа «сочинять, лгать» или لف лаффа «вертеть».
ГУСЬ 2 , гуси–лебеди – олицетворение русской идеи мессианства, сравните: римские гуси, которые спасли Рим. ♦ Идея спасения идет от созвучия в обратном прочтении غيث г#ейс «крик о помощи», «сигнал СОС».
Принятые сокращения
Ахманова – Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Изд–во «Советская энциклопедия», 1966 г.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|