Страница:
56 из 118
Заметано!
Батч наклоняется вперед, Эсмарельда, не отрывая взгляда от дороги, передает ему сигарету, Батч берет ее. Затем, по-прежнему не оборачиваясь, она поднимает руку, в ней — зажженная спичка. Батч прикуривает, затем задувает пламя спички.
Он глубоко затягивается.
БАТЧ. Ну…
Он смотрит на табличку с ее именем.
БАТЧ. Эсмарельда Виллалобос — это мексиканское имя?
ЭСМАРЕЛЬДА. Имя испанское, а сама я — колумбийка.
БАТЧ. Очень красивое имя.
ЭСМАРЕЛЬДА. Оно означает «Эсмарельда из племени волков».
БАТЧ. Имя у тебя что надо, сестренка.
ЭСМАРЕЛЬДА. Спасибо. А вас как зовут?
БАТЧ. Батч.
ЭСМАРЕЛЬДА. Батч. А это что означает?
БАТЧ. Я американец, у нас имена ни хрена не означают. Ну ладно, ближе к теме, что ты хотела узнать, Эсмарельда?
ЭСМАРЕЛЬДА. Я хотела узнать, каково это — убить человека…
БАТЧ. Понятия не имею. Я не знал, что он умер, пока ты мне не сказала. Теперь, когда я знаю, что он умер, ты хочешь знать, что я чувствую?
Эсмарельда кивает головой («да»).
БАТЧ. Я ничего такого особенного не чувствую. И хочешь знать почему, Эсмарельда?
Эсмарельда кивает головой («да»).
БАТЧ. Потому что я — боксер. И это очень много значит. Может быть, этот сукин сын, с которым я сегодня дрался, хоть раз в жизни был боксером. И если так, то он был мертв еще до того, как вышел на этот ринг. Я просто избавил беднягу от страданий.
|< Пред. 54 55 56 57 58 След. >|