Много шума из ничего   ::   Шекспир Уильям

Страница: 3 из 22



Леонато



Право, племянница, ты слишком нападаешь на синьора Бенедикта; но я не сомневаюсь, что он поладит тобой.

Гонец



Он очень отличился на войне, сударыня.

Беатриче



Верно, у вас был залежалый провиант, он помог вам с ним управиться? Он доблестный обжора, желудок у него превосходный.

Гонец



Он превосходный воин, сударыня.

Беатриче



Да, когда с дамами; а каков-то он с кавалерами?

Гонец



С кавалером он — кавалер, а с воином — воин: он полон всяких достоинств.

Беатриче



Прямо-таки начинен ими, как пирог; но что до качества начинки… все мы — люди смертные.

Леонато



Не принимайте, сударь мой, всерьез выходок моей племянницы. Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война: стоит им только сойтись, как сейчас же начинается перестрелка остротами.

Беатриче



Увы, он никогда не остается в выигрыше! В нашей последней стычке четыре из его пяти умственных способностей получили тяжелое увечье, 3 и теперь им управлявляет одна-единственная; если у него хоть малая толика ума осталась — так хватит разве на то, чтобы отличить его от его лошади. Это единственное, что дает ему право называться paзумным существом. А кто теперь его приятель? У него ведь каждый месяц новый названый братец.

Гонец



Возможно ли?

Беатриче



Очень даже возможно; его верность — все равно что фасон его шляп: меняется с каждой новой болванкой.

|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]