Виндзорские насмешницы   ::   Шекспир Уильям

Страница: 14 из 27

Правильно я говорю, мой храбрый Гектор?

Фальстаф



Пожалуйста, возьми его, хозяин.

Хозяин



Сказано — сделано. (Бардольфу.) Следуй за мной, малый. Посмотрим, умеешь ли ты наливать пиво так, чтобы пены было побольше, а пива поменьше. Лови меня на слове, идем. (Уходит.)

Фальстаф



Ступай, ступай с ним, Бардольф. Разносить пиво в трактире — прекрасное ремесло. Из старого плаща можно сделать новенький передник, из потрепанного кавалера — свеженького трактирного слугу. Ступай себе с богом, малый.

Бардольф



Вот жизнь, о которой я всегда мечтал! (Уходит вслед за хозяином.)

Пистоль



О жалкий раб! Неужто сменишь ты

Свой меч на вертел, шлем — на кружку пива?

Ним



Он был во хмелю зачат и рожден в похмелье. Вот откуда у него такой характер.

Фальстаф



По совести сказать, я рад, что избавился от этой огненной рожи. Он воровал слишком откровенно. Как неумелый певец, он не соблюдал в этом деле ни меры, ни такта.

Ним



Порядочный вор крадет с передышкой. Украл — отдохни маленько, а потом опять за дело.

Пистоль



«Украсть»! Как низко это выраженье!

«Приобрести» — так в свете говорят.

Фальстаф



Слушайте, друзья, я скоро останусь без подметок!

Пистоль



И наживешь мозоли.

Фальстаф



Ничего не поделаешь, придется, кажется, пуститься во все тяжкие.

|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]