Владетель Баллантрэ   ::   Стивенсон Роберт Луис

Страница: 311 из 312

).

40. «Потерянный рай» — поэма Джона Мильтона, английского поэта и деятеля английской буржуазной революции XVII века.

41. Дидона — царица Карфагена, у которой гостил сын троянского царя Эней, бежавший из Трои после падения ее. Вергилий в «Энеиде» рассказывает, как Эней повествовал о своих скитаниях Дидоне, с увлечением слушавшей его.

42. «Переполошил вольсков в их Кориоли» — цитата из шексперивского «Кориолана». Вольски — одно из племен Центральной Италии, которое долго вело упорную борьбу с Римом. Кориоли — их столица.

43. Хороший тон выдержан (франц.).

44. Ричардсон — английский писатель XVIII века, основатель семейно-бытового и психологического романа. Его роман «Кларисса», вышедший в 1748 году, пользовался широкой популярностью у читателей.

45. Шканцы — палуба корабля между средней и кормовой частью.

46. Десять заповедей — десять основных правил религиозно-нравственной жизни, записанных в Ветхом завете и принятых также христианским учением.

47. «Последний довод» (лат.).

48. «Человек слова» (франц.).

49. Нотабли — важные персоны из дворянства и зажиточното купечества — «отцы города».

50. Клайв Роберт — генерал-губернатор Индии, в XVIII веке грабежами, вымогательствами и интригами утвердивший в Индии владычество англичан и вытеснивший оттуда соперничавших с ними французов.

51. По римскому преданию, Эней, покидая Трою, унес на плечах своего отца. vrx/tll

52.

|< Пред. 308 309 310 311 312 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]