Другой остров Джона Булля :: Шоу Бернард
Страница:
99 из 168
А старушка Англия занялась бы,
наконец, своими собственными делами. Вот вам! Мэтью (преисполненный презрения к человеку столь невежественному, что он
произносит: Конноут, тогда как ирландское произношение этого слова
Копнет). Берегитесь, как бы мы сами не надумали отчалить, а вам не
пришлось бы плакать. И скажи ты мне вот что: есть у вас в Англии билль
о приостановке конституционных гарантий? Есть у вас сменяемые судьи?
Есть у вас Дублинский Замок, где затыкают рот каждой газете, которая
осмелится заступиться за народ? Ходсон. Нет. Мы умеем себя прилично вести и без этого. Мэтью. Твоя правда. На овцу не стоит надевать намордник. Ну ладно. Где моя
свинья? Что толку разговаривать с такой жалкой, невежественной тварью,
как ты. Ходсон (ухмыляется с добродушным лукавством; он так уверен в своем
превосходстве, что даже не чувствует себя уязвленным). Ну и номер
будет, когда ты повезешь свинью, Пэдди! Сорок миль в час, да по этой
каменистой дороге, - сразу выйдут отбивные котлетки. Мэтью (с презрением). Уж врать, так хоть врал бы складно. Какая это лошадь
может сделать сорок миль в час? Ходсон. Лошадь! Эх ты, старый гриб! Не лошадь это, а автомобиль. Неужели ж
Том Бродбент сам бы пошел запрягать лошадь? Мэтью (в страшном испуге). Господи помилуй! Так это он на машине меня везти
хочет! Ходсон. Ну а на чем же еще? Мэтью.
|< Пред. 97 98 99 100 101 След. >|