Приключение в ночь под Новый год (другой перевод)   ::   Гофман Эрнст Теодор

Страница: 41 из 49

Когда члены вашей дражайшей семьи навеки радостно закроют глаза, они будут благоухать нежнейшим запахом горького миндаля. Вот этот пузырек, почтеннейший, возьмите его.

______________

* Пузырек, который дал Дапертутто, содержал, без сомнения, настой лавровишни, так называемую синильную кислоту. Даже ничтожная порция этой жидкости (менее одной унции) вызывает описанное действие. "Архив медиц. случаев" Хорна. 1813. Май - дек. Стр. 510. (Примеч. автора.)

И доктор Дапертутто протянул Эразмусу маленький пузырек.

- Мразь! - завопил Эразмус. - Вы хотите, чтобы я отравил собственную жену и ребенка?

- Кто говорит о яде? - спросил красносюртучный. - В пузырьке домашняя настойка и, к слову сказать, весьма приятная на вкус. Мне были бы с руки иные средства добиться вашей свободы, но поручить это вам так естественно, так человечно, не правда ли? Пусть это будет моим маленьким капризом... Берите, берите, любезнейший.

Эразмус и сам не заметил, как пузырек оказался в его руке. Безо всяких умыслов он побежал домой и скрылся в своей комнате. Его жену всю ночь одолевал безотчетный страх, она ужасно мучилась и все время твердила, что вернувшийся к ним в дом человек не ее муж, а адский житель, принявший личину ее мужа. Не успел Эразмус переступить порог, как все его домочадцы в суеверном страхе разбежались кто куда, только маленький Расмус решился к нему подойти и с детской наивностью спросить, не принес ли он своего зеркального отображения, не то мама умрет от горя.

|< Пред. 39 40 41 42 43 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]