Страница:
667 из 701
То, что Дракон моря противился творческим замыслам Ягве и был обуздан, явствует из псалма 73, где о могуществе Создателя говорится в следующих словах:
Ты разверз силой Твоей море, поразил головы чудовищ водных,
Ты сокрушил головы Левиафана и отдал его в пищу обитателям пустыни.
Пс 73,13-14
В синодальном переводе слово "голова" дано в единственном числе, между тем в еврейском тексте стоит "рашей Ливиатан" - "головы Левиафана". Что это может значить? После открытия финикийских поэм из Угарита все прояснилось. В одном тексте богиня, сражавшаяся против врагов Ваала, говорит:
Не я ли сокрушила Яма, любезного Элю, уничтожила великого бога речного?
Не я ли обуздала Дракона, сокрушила извивающегося Змея,
Могучее семиглавое чудовище? (Цит. по: С. Н. Gordon. Op. cit., р. 200)
В другом месте поэт, обращаясь к Ваалу, говорит:
Не ты ли поразил ползущего Змея, поразил извивающегося Змея, Шалиата шестиголового?
(ANET, 137)
Библейский поэт не заимствует мифологических сюжетов из языческой литературы, но пользуется образом многоголового Змея, чтобы изобразить силы, которые восстают против Творца. Левиафан и Рахав отождествляются с водной стихией:
Ты владычествуешь над яростью моря. Когда вздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Ты сокрушил Рахава, как убитого, мощною мышцею Твоей рассеял врагов Твоих.
Пс 88,11
Дракон обуздан Богом (Иов 7,12), и его силы временно парализованы, он как бы спит (Иов 3,8).
|< Пред. 665 666 667 668 669 След. >|