Коран (Поэтический перевод Шумовского)   ::   Коран

Страница: 573 из 663



А видишь — грешники в смятеньи, они смущаемы не раз:

Ужель они, живя под небом, к нему не поднимали глаз

И не дивились, как воздвигли его без малой цели Мы,

Как светом звезд по Нашей воле оно исторгнуто из тьмы?

В пространствах землю Мы простерли и вбили горные хребты,

Мы на земле произрастили прекрасноликие четы

Для созерцания и ради напоминания рабу,

Кто перед Господом возносит свою смиренную мольбу.

Благословенные потоки Мы с небосвода низвели,

Чтоб на земле сады и зерна посевов жили и росли,

И стрелы пальм — плоды рядами из них обходят не одну —

Рабам в удел. И оживили Мы влагой мертвую страну.

Таков исход у вод блаженных! Тому не внял безверный люд —

Народы Ноя, Расса, Ада и братья Лота, и Самуд,

И фараон, и люди Айки, и люди йеменских владык

Сочли посланников лжецами, их перед Нами грех велик.

Тогда сбылась угроза Наша, тут им никто не смог помочь.

Ужель могли в твореньи первом Мы обессилеть, изнемочь?

Но сомневаются безумцы, что можем заново творить!

Мы сотворили человека, и что умеет говорить,

Что нашептать его способна душа бродячему уму,

Но знаем твердо: Мы-то ближе, чем жила сонная, к нему.

Вот принимают слева, справа два стража; велено им сесть.

За каждым словом нечестивца тут наблюдатель зоркий есть.

И в смертной муке исступленье к душе отверженной придет:

То, от чего ты отвращалась и от чего бежала — вот!

«День, что обещан был, — пред вами!» Трубе внимали, не дыша.

Пришли погонщик и свидетель и с ними каждая душа.

Пренебрегал ты тем, беспечным ты оставался до сих пор.

С твоих очей покров Мы сняли, отточен твой сегодня взор.

|< Пред. 571 572 573 574 575 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]