Божественная комедия (илл. Доре) :: Алигьери Данте
Страница:
63 из 132
70
В обоих станах, * увидав твой труд,
Тебя взалкают; * только по-пустому,
И клювы их травы не защипнут.
73
Пусть фьезольские твари, * как солому,
Пожрут себя, не трогая росток,
Коль в их навозе место есть такому,
76
Который семя чистое сберег
Тех римлян, что когда-то основались
В гнездилище неправды и тревог». *
79
«Когда бы все мои мольбы свершались, —
Ответил я, — ваш день бы не угас,
И вы с людьми еще бы не расстались.
82
Во мне живет, и горек мне сейчас,
Ваш отчий образ, милый и сердечный,
Того, кто наставлял меня не раз,
85
Как человек восходит к жизни вечной; *
И долг пред вами я, в свою чреду,
Отмечу словом в жизни быстротечной.
88
Я вашу речь запечатлел и жду,
Чтоб с ней другие записи * сличила
Та, кто умеет, * если к ней взойду.
91
Но только знайте: лишь бы не корила
Мне душу совесть, я в сужденный миг
Готов на все, что предрекли светила.
94
К таким посулам * я уже привык;
Так пусть Фортуна колесом вращает,
Как ей угодно, и киркой — мужик!»
97
Тут мой учитель * на меня взирает
Чрез правое плечо и говорит:
«Разумно слышит тот, кто примечает».
100
Меж тем и сэр Брунетто не молчит
На мой вопрос, кто из его собратий *
Особенно �
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|